最新新闻:

印度电煤供应紧张「印度煤炭告急 引发电力危机 | 经济学人早报精选」

时间:2023-03-23 11:01:01来源:搜狐

今天带来印度电煤供应紧张「印度煤炭告急 引发电力危机 | 经济学人早报精选」,关于印度电煤供应紧张「印度煤炭告急 引发电力危机 | 经济学人早报精选」很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记)


Bottom of the heap: India’s coal crunch



The lights are starting to flicker in India. Most of the country’s electricity comes from 135 coal-burning power stations and the majority of them are rUnning with less than three days’ supply of fuel. demand for coal has surged as India’s economy rouses itself from one of the worst covid-induced contractions anywhere. In August power consumption was more than 16% higher than it had been in 2019. Unseasonal rainfall has slowed excavation and transport of coal from India’s mining belt. Meanwhile global prices are nearing record highs, thanks to a similar surge in demand in China.


Rajasthan’s state government has imposed rolling one-hour blackouts in 12 districts to cope with shortages. Other state governments are begging the prime minister, Narendra Modi, to help. He might like to emphasise his country’s growing commitment to renewable energy in the run-up to COP26, the UN climate summit due to start within the month. But Mr Modi also needs to keep India’s recovery humming.



Bottom of the heap: India’s coal crunch


最底层:印度煤炭危机


Bottom of the heap 堆放,放一堆,积累

India 印度

coal 煤 ; 煤块 ; 上煤 ; 加煤给…加煤 ; 把…烧成炭

crunch 嚼 ; 发出碎裂声 ; 行进发出响声 ; 压碎声 ; 碎裂声 ; 紧要关头 ; 困境 ; 症结 ; 令人不快的重要消息 ; 不足 ; 短缺 ; 缺钱 ; 至关重要的 ; 最后一线胜机的


The lights are starting to flicker in India. Most of the country’s electricity comes from 135 coal-burning power stations and the majority of them are running with less than three days’ supply of fuel. Demand for coal has surged as India’s economy rouses itself from one of the worst covid-induced contractions anywhere. In August power consumption was more than 16% higher than it had been in 2019. Unseasonal rainfall has slowed excavation and transport of coal from India’s mining belt. Meanwhile global prices are nearing record highs, thanks to a similar surge in demand in China.


在印度,灯光开始闪烁。该国大部分电力来自135个燃煤发电厂,其中大多数发电厂的燃料供应不足三天。随着印度经济从疫情导致的最严重的经济衰退中复苏,煤炭需求激增。8月份的电力消耗量比2019年高出16%以上。反常的降雨减缓了印度采矿带的煤炭开采和运输。同时,由于中国煤炭需求也在类似地激增,全球煤炭价格已接近历史高位。


flicker 闪烁;闪现

power stations 发电厂 ; 发电站 ; power station的复数

less than 少于 ; 毫不 ; 完全不 ; 一点都不

supply of fuel 燃料供应

power consumption 动力消耗

Unseasonal 不合时令的

more than 比…更;比…更重要 ; 超出需要;超乎寻常

thanks to 幸亏;归因于

in demand 很受欢迎;需求量大


Rajasthan’s state government has imposed rolling one-hour blackouts in 12 districts to cope with shortages. Other state governments are begging the prime minister, Narendra Modi, to help. He might like to emphasise his country’s growing commitment to renewable energy in the run-up to COP26, the UN climate summit due to start within the month. But Mr Modi also needs to keep India’s recovery humming.


拉贾斯坦邦政府已在12个地区实施为期一小时的拉闸限电,以应对电力短缺。其它邦政府正在恳求纳伦德拉·莫迪总理提供帮助。他可能会强调,在本月即将召开的联合国气候峰会COP26之前,国家要承诺不断加大对可再生能源的利用。但莫迪也需要保持印度复苏势头。


blackouts 断电 ; 停电 ; 新闻封锁 ; 灯火管制 ; blackout的复数

cope with 对付…

shortages 不足 ; 缺少 ; 短缺 ; shortage的复数

prime minister 首相 ; 总理

emphasise 强调 ; 重视 ; 着重 ; 使突出

renewable energy 可再生能源

run-up 前期 ; 准备阶段 ; 准备 ; 助跑 ; 助跑距离

due to 由于 ; 应付

humming 哼 ; 发嗡嗡声 ; 活跃 ; 繁忙 ; hum的现在分词


王不留(wbliu85)注:


第26届联合国气候谈判(COP26)是自2015年《巴黎气候协定》签署以来最重要的气候谈判。


“COP”是缔约方会议(Conference of the Parties)的简称,指的是联合国气候变化框架公约197个成员国的会议,简称联合国气候变化会议。


会谈每年由不同的国家主办,各国政府的代表汇聚一堂,共同推动全球努力防止危险的气候变化。


COP1于1995年在德国柏林举行,今年举办的第26届会谈被称为COP26。


英国与意大利合作,赢得了这次缔约方会议的“主席国”地位,负责主办这次会议。


由于新冠疫情的原因,COP26推迟一年举办。2021年,各国元首、外交官、商界领袖、活动家和记者将于10月31日至11月12日在英国格拉斯哥亲自会面,不再举行线上视频会议,而是举办线下会议。


这次会议的目的是:“将不同农业社区、城市、国家和区域的代表聚集在一起,在此平台上开展关于粮食和气候变化的建设性对话,增进对彼此远大目标和所处情况的相互了解,并建立新的联系和伙伴关系。”



声明:文章仅代表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。

图文推荐

热点排行

精彩文章